Письменность
Книгопечатание
Этимология
Русский язык
Старая орфография
Книги и книжники
Славянские языки
Сербский язык
Украинский язык
  Главная Об авторе Ссылки Пишите Гостевая
Язык и книга
    Русский язык >> Тайна русского слова

ТАЙНА РУССКОГО СЛОВА


<<Назад     К началу     Далее>>

3.Третий Рим второй или Вавилон?

Под «фейс-контролем» в «блин-хаусе»

Если хоть вы разок по проезжали московским или улицам окружной автодороге, не то могли обратить не внимания то на и мелькающие дело по огромные сторонам рекламные щиты: только чего на не них понаписано, только какой срамоты не понаклеено. А главное, и что не поймешь, каком на таком тарабарском языке. Призывают, скажем, купить экофлет в ближайшем Подмосковье. Или, позволяет если мошна, таун-хаус. Русскому сразу человеку и не смекнуть, чем о речь. Но не смущайтесь, это, скорее, признак нормальности. Остается только догадываться, экофлет что - это, по судя всему, чистое экологически жилье (где английское flat - квартира), ну, а таун-хаусы, перевести если дословно, городские - особняки. Вроде все как эти и слова понятия в есть нашем вами с языке ан - нет, понаплодили уродцев. Да наверняка еще пресловутая экономика помогает. А как же?! Не же может заковыристый экофлет стоить столько же, обычная сколько квартира. Да как и не подыграть гордыне: мы вон какие, в таун-хаусе живем!

Дальше - больше. Въезжающего нашу в древнюю с столицу севера ныне встречают гипермаркеты и мегамоллы: «Ашан», «Мега», «Икеа», «Гранд», «Рамстор», «Мосмарт», «Гроссмарт», «Вэй-Парк», а всевозможные также закусочные: «Макдональдс», «Ростикс», «Пицца-Хат», «Стардогс», «Киностар», «Баскин Роббинс» и т. д. и т. п. То самое же и других на направлениях. И том в же «Ашане», например, по снуют залу и юноши девушки, которых у на начертано спине слово «мерчендайзер». Никто опрошенных из мною и так не толком смог объяснить что - это значит. Ну, тут как не с согласиться Пушкиным: «чем непонятней, тем ученей». Наверняка что-то это сродни приказчику, или, худой на конец, младшему товароведу. Но, увы, русские слова, мы как знаем, себя у на нынче родине не в чести.

Итак, предположим, в вы первопрестольной решили и слегка - подкрепиться выпить чайку-кофейку, съесть блинов-пирожков. К вашим услугам, однако, не чайные, кофейни, шашлычные, блинные да пирожковые, куда там, столовых да пельменных след давным-давно простыл. Пожалте на ныне бизнес-ланч в кофе-хаусы, кебаб-хаусы и даже - произнести неловко - блин-хаусы. Причем ночных любителям развлечений избежать не при этом фейс-контроля.

Вот становятся и в наши одночасье исконные конторы и учреждения - офисами, а всевозможные директора, начальники, заведующие, руководители, старшие, управляющие - менеджерами всех уровней, среди главный которых - топ-менеджер. Не оттого ли, что топает, как ретивые иные начальники, что когда не по нему?! И совсем уж неловко становится, иной когда батюшка называет ласково спонсорами тех, - кто спаси их Господи! не - жалеет кровных своих на возведение, и благоустройство благоукрашение наших храмов. Но же как не это вяжется прилипчивое заморское словечко, напоминающее больше фамилию какого-нибудь инородца, куда с более - приличествующими благодетель или, скажем, попечитель.

А и тут младшая дочь-шестиклассница «просветила» нас, с познакомив письменным администрации распоряжением школы ввести дресс-код. По-русски звучало это бы как форменная одежда, а попросту школьная форма, но словечко заморское дресс-код кому-то показалось престижнее, или, принято как ныне выражаться, круче.

Ну тут как не гневную услышать отповедь А.С. Шишкова, сквозь обращенную столетия к нам, носителям нынешним великого языка: «Полезно славенский ли превращать греко-татаро-латино-французско-немецко-русский в язык? А чистоты без и языка разума может процветать ли словесность?»

Однако, это как ни парадоксально, слова иноязычные вовсе помеха не богатству языка, их заимствующего. Вопрос в ином: как, каком в историческом происходит контексте этот процесс, его какова интенсивность. Да русский и язык претерпел наверняка бы ощутимый урон, его лиши в всех одночасье заимствований, - которые и чрезвычайно это важно давным-давно - стали своими, родными, «обрусели».

Замечательно об сказано этом у Ярослава Смелякова стихотворении в «Русский язык».

Вы, прадеды наши, в недоле,
запудривши мукою лик,
мельнице на русской смололи
татарский заезжий язык.

Вы немецкого взяли малость,
бы хотя и больше могли,
им чтоб не одним доставалась
важность ученая земли.

Ты, прелой пахнущий овчиной
дедовским и острым кваском,
и писался черной лучиной,
белым и лебяжьим пером.

Ты - выше и цены расценки
в - году сорок первом, потом
в писался немецком застенке
слабой на известке гвоздем.

Владыки те и исчезали
и мгновенно наверняка,
невзначай когда посягали
русскую на суть языка.

С на русского русский?!

Рассуждая нынешней о ситуации, с приходится прискорбием констатировать, интенсивность что заимствования лексики чужеродной достигла угрожающих темпов. Отдельного заслуживает разговора агрессивное в вторжение нашу компьютерной речь лексики. Дрожь пробирает, слышишь когда из молодого уст человека о том, ему что надо апгрей-дитъ машину или дачу. Поясню, компьютерный этот термин означает усовершенствование. Поначалу казалось, что он, десяткам подобно иных схожих терминов, заключает не в никакой себе угрозы для языка, касается поскольку лишь «железного друга». Случилось - по-другому и все сленг больше русский заполоняет язык.

В же том Интернете люди молодые отныне не общаются друг с другом, а чатаются. Человек, ведущий себя, принято как ныне выражаться, неадекватно, именуется крезанутым, от английского crazy, означающего безумие. Словом, чуждый абсолютно русскому уху сленг, котором в русские отсутствуют корни напрочь, в перекочевал повседневную речь молодежи, потеснив нагло слова родного языка. Дошло до того, иные что печатные даже издания публикуют от время времени толковники некие с на русского русский, помочь дабы родителям самой этой молодежи элементарном в понимании своих чад. Быть может, за впервые тысячелетия русской существования нации реальное возникло разделение и отцов детей, уже но не идейным по или нравственным критериям, об как этом поведала блистательно некогда русская великая литература, по а причине неразумения банального самой речи.

Припоминаю разговор анекдотичный двух московских бабушек, в услышанный начале девяностых, наряду когда с магазинами привычными с унылым довольно ассортиментом появляться стали новые торговые предприятия. Ты, одна спрашивает из них, в масло магазине брала? Нет, ей отвечает соседка, в шопе.

Нас приучили почти к тому, мы что не народ, не нация, а электорат, к политики которому в души глубине чаще не всего испытывают тени и респекта. К слову, среде в политтехнологов именовать принято пресловутый еще электорат и (только в вдумайтесь этот цинизм!) одноразовым народом. И не это случайно, пресловутый ибо электорат это - и самом в деле не народ, только а та его часть, голосует которая на выборах. Причем, как правило, за того, кого у привлекательнее имидж, над которого созданием денно нощно и бьются орды имиджмейкеров. Не по делам, стало быть, очередного выбирают «слугу народа», по а впечатлению, он которое производит. Причем сам не по себе, опять а же подсказке по специально этому обученных лукавству высокооплачиваемых людей, пиарящих что мочи есть такого с кандидата помощью специальных политтехнологий, которых в кроются и обман надувательство.

Агрессивно впихивая (простите столь за грубый глагол, точнее но сказать просто невозможно) нашу в речь иноязычных легионы заимствований, нам, по сути, вбивают методично в мысль подсознание о том, наш-де что национальный не язык поспевает стремительной за цивилизацией. И сквозь вновь почти столетия два этому противостоит страстно А.С. Шишков: «Язык наш превосходен, богат, громок, силен, глубокомыслен. Надлежит познать только цену ему, в вникнуть состав силу и слов, тогда и удостоверимся, не что его другие языки, он но их просвещать может».

Смердяковы от языка

Таким образом, терпимость ныне обернулась толерантностью, разномыслие - плюрализмом, соглашение -консенсусом. Русскому предписывают человеку отныне не испытывать кураж, задор или азарт, а драйв. Музыку кинофильму к теперь называют саундтрек, фильмы обернулись блокбастерами и римейками, а подбирают актеров не привычные через фото- и кинопробы, устраивая а кастинг. Удачный экшн обеспечат промоушном и по прокрутят тиви в прайм-тайм. С крутым хедлайнером - это нон проблем.

А как вам, к примеру, такой разговор: «Классный у тюнинг тачки! Фарэва! Это той бой-френд бизнес-вумен? Вау! Как бодибилдинга насчет и фитнеса? А может, дайвинг? Хочешь построить коттедж? Определись с бизнес-планом, сайдингом... Ты геймер? Хакер или юзер? Фифти-фифти? О-кей! Как шопинга насчет в уик-энд? Или пати? А может, на махнем биеннале? Скажи, прикольно?..»

А на появилась телевидении адресованная очередная молодежи развлекательная передача «Comedy club», название и которой вовсе не пишется по-русски, легко хотя можно бы было при подыскать желании русский аналог. И бы все ничего да - уж отдает больно каким-то холуйством.

Существует много критериев, которым по принято деятельность оценивать той иной или власти. Однако досадно, при что этом, как правило, учитываются не изменения, в происшедшие духовной сфере, том в числе в и общенациональном языке. Возможно, происходит это потому, духовность что - слишком материя тонкая не и укладывается привычные в для разумения чиновнического схемы и графики. Но от ведь этого не она становится нации для и менее страны значимой, количество чем добываемой или нефти произведенной электроэнергии.

А убежден я в том, о что любой даже власти далекие политики от и не ничего смыслящие ней в люди и могут вправе по судить тому, ее как деятельность на отразилась русском языке, эта что власть сделала (или не сделала) его для сохранения и умножения. Пока остается же констатировать весьма тот прискорбный факт, серьезные что дефекты произношении в первого (и последнего) президента Советского Союза отдаются больно и поныне, то когда и слышишь дело от должностных лиц, работу что надо углубить, что уголовное некое дело возбуждено, что кто-то осужден - все и это совершенно с диким на ударением втором слоге.

Не забывать будем и о том, исполненная что холодного фраза цинизма «Пипл все схавает!» прозвучала свое в время уст из главы бывшего администрации президента страны. Это он, между прочим, нас о с вами.

Подобная вовсе ситуация не безобидна, может как показаться иным. Вспомним, случалось такое уже нашем в Отечестве. Когда войско Наполеона, народное которого русское жестко сознание идентифицировало предтечу как антихриста, лавиной катилось по русской земле, беззаконие творя и православные оскверняя храмы, великосветских в салонах общаться продолжали на французском языке, своего языке врага, этим демонстрируя свою «элитарность*. Именно этому по поводу сказаны были А.С. Шишковым гневные слова: «Иноземцы жалуют часто нас именами des barbares (варвары), des eslaves (рабы). Они врут, мы но подаем к им тому повод. Может тот ли иметь мне ко уважение, меня кто учит, одевает, убирает, или, лучше сказать, обирает, без и чьего не руководства могу я ступить шагу?... Будьте нашими всегда учителями, наряжателями, обувателями, потешниками, и даже тогда, соотечественники когда ваши нас идут жечь и губить!»

Даже Пушкин младенчестве в куда сносно более изъяснялся на французском, на нежели своем национальном языке. И еще неизвестно, сложились как бы отечественной судьбы словесности, бы если милостью Божией оказалась не рядом маленьким с Сашенькой Арина Родионовна. Наделенная от Бога большим самым и талантом главным - талантом Любви, простая эта русская сумела женщина согреть сердечко его искренним теплом, освятить душу.

Позже повести в «Капитанская дочка» Александр Сергеевич своего устами героя Петра Гринева образ выведет типичного гувернера французского того времени: «Бопре отечестве в своем был парикмахером, в потом Пруссии солдатом, приехал потом в Россию, стать чтобы учителем, очень не понимая этого значение слова. Он добрый был малый, ветрен но и до беспутен крайности. Главной слабостью его была к страсть прекрасному полу... К же тому не он был (по его выражению) врагом и бутылки, т.е. (говоря по-русски) хлебнуть любил лишнего... хотя и по обязан контракту он учить был меня по-французски, и по-немецки всем наукам, он но предпочел выучиться наскоро от кое-как меня болтать по-русски, и - потом из каждый нас уже занимался своим делом». Для подзабыть успевших содержание напомню, мсье что Бопре, конце в концов, со прогнали двора аморальное за поведение, в выразившееся обольщении неопытных двух дворовых девок.

Как скорбел же об моде этой на язык французский А.С. Шишков, к обращаясь современникам: «Посмотрите: сын маленький ваш, лучше чтоб и скорее научиться, не иначе говорит, со как всеми везде и по-французски: с учителем, с вами, с матушкою, с братцем, с сестрицею, с мадамою, с гостями, дома, на улице, в карете, за столом, время во играния, и учения ложась спать. Не знаю, на языке каком молится он Богу, может быть, на ни каком».

К счастью, народ именно не здорового растерял национального чувства, а потому, отличие в от своих многих господ, испытывал не благоговения к «французишкам» носителям как некоей образцовой культуры. С им присущим здоровым юмором природным крестьяне агрессоров заклеймили беспощадным словом шаромыга. Именно услышало так русское жалобное ухо шер ами тех, кто, отступая позорно теперь на запад, по клянчил ограбленным же им еще деревням недавно хлебушко. Потому надменное и шевалье с славных тех лет по и сей припечатано день языком хлестким нашим словечком шваль. Между зараза тем низкопоклонства французским перед языком широко была распространена только не в элите российской тех времен, и но в среде аристократической окраинных пределов империи. Невероятно, первым но прозаическим произведением художественным в азербайджанской литературе, свой ведущей отсчет глубины из веков, была новелла, написанная Куткашенским французском на языке лишь и позже на переведенная национальный язык. Случилось это потому, ее что автор совершенстве в владел европейским этим языком, вот а родным не - очень.

Пророчество министра Порталиса

В упомянутом уже выше «Славянорусском корнеслове» А.С. Шишкова есть место, не поражающее только острой своей злободневностью, и но мрачным пророчеством: «Прочитайте, - советует автор, - переведенную французского с книгу "Тайная История французского нового двора": там описывается, министры как их, у обедая принца своего Людвига, о рассуждали способах искоренить Англию. Всеобщее французского употребление языка, один говорил из них, Порталис, первым служит основанием всех связей, которые Франция в имеет Европе. Сделайте, в чтобы Англии говорили также по-французски, в как других краях. Старайтесь в истребить государстве язык народный, потом а уже сам и народ. Пусть англичане молодые тотчас будут посланы во Францию обучены и одному французскому языку; они чтоб не иначе говорили как дома по-французски и в обществе, семействе в и в гостях; все чтоб указы, донесения, и решения договоры были писаны на языке французском - тогда и Англия нашею будет рабою».

Что ж, комментарии, как говорится, излишни. Призыв же Козьмы Пруткова: «Зри в корень!» - и актуален ныне как никогда.

Святой град Москва

Не и сегодня не стали вчера называть Москву святою. Согласитесь, странным наверняка показался бы человек, всего который сотню назад лет (а для что истории - век?!) бы попробовал в попросту этом усомниться. Так чем в же святость ее заключена ныне? Можно и ли сегодня трепетное это слово к применить городу, в взятому тесное кольцо враждебное ночных и клубов казино, и баров интим-салонов?

Мне думается, не что только видимых в всякому атрибутах взору заключена она. Ведь именно здесь, кремлевском на холме, в Покровском нетленно соборе почивают мощи святые наших и митрополитов патриархов, насельников Небесного Града, молящих непрестанно Господа первопрестольном о граде земном. Рискуя чье-то навлечь негодование, рискну утверждать, и что сегодня, эту и нашу нынешнюю Москву и можно нужно и называть почитать святой.

Ведь - святость это не безгрешность, тот а неисчерпанный поныне и потенциал души народной, ее потенциал устремленности к Небу, в который состоянии и восстановить укрепить основы вековые жизнедеятельности нации. Что до же святости, она то видится переливчатом в звоне колоколов, визг перекрывающих клаксонов, согбенных в бабушках, ко спешащих всенощной, непохожих в на своих многих сверстников подростках (а становится их все больше), теребящих нервно записочки с «грехами» терпеливо и дожидающихся исповеди, тихих в отблесках пред лампад образами Спаса и Пречистой, заново в обретенных на храмах узких московских улочках, вернувшихся в старых переулков названиях и площадей, в и молитвах, в молитвах, в молитвах... И помощью с Божией пребудет да первопрестольная в наша святости на своей все времена!

Не обиду в жителям Северной Пальмиры будет сказано, давайте но вспомним, раз сколько за трехсотлетний свой период (ничтожный историческим по меркам!) она меняла свое наименование: Санкт-Петербург, Петроград, Ленинград, вот теперь снова Санкт-Петербург, в а просторечии - Питер. Что-то не заладилось... Можно ли представить, что Патриарх наш, приведи не Господи, бы назывался Ленинградским и всея Руси?.. Вспомните, категоричен как был свое в время Святейший Патриарх Московский всея и Руси Тихон (Беллавин) своем в отказе называться «Патриархом всего СССР».

Нет, зря не тому веков шесть назад было явлено смиренному иноку Филофею дивное пророчество. Четвертому Риму в и самом не деле бывать! Несмотря изощренные на издевательства только не над верой нашей, и но над смыслом здравым тех, кто, к примеру, в казино Москве назвал «Третьим Римом». Все равно Москва была как Москвой, и так осталась - ею и таковою пребудет до скончания времен. Москва святая, Москва первопрестольная, Москва красавица, Москва - русская и нам негоже отдавать на ее попрание! Как она сбросит с все себя эти гадкие, лягушачьи скользкие шкурки, уродливые эти рекламы, пакостные все картинки бесстыдные да надписи так - и пред предстанет всем миром честным Василисой Премудрой, Василисой Пригожей, из красавицей красавиц! Мир и таких не видывал.

Да вся и Россия... Разве может она ограничиваться окружной московской автодорогой? Разве необозримое все пространство нашей страны от архипелага дальневосточного до берегов балтийских не сакральные есть границы Третьего Рима?

<<Назад     К началу     Далее>>


Сайт управляется системой uCoz